跳到主要內容區

【國際處公告】僑務委員會110年7至12月學習扶助金補助需求調查The Overseas Chinese Affairs Commission Survey on the Needs of Study Aid Subsidy from July to December of 2021

僑務委員會110年7至12月學習扶助金補助需求調查The Overseas Chinese Affairs Commission Survey on the Needs of Study Aid Subsidy from July to December of 2021

 https://reurl.cc/MAba1W

北市大僑生及港澳生,你好:
因應目前台灣新冠肺炎疫情嚴峻,僑務委員會為關照在台僑生可能之經濟困難,敬請僑生及港澳生,符合以下3項資格者,填復以下表單資料。我們將盡力爭取相關經費協助大家(但不一定全部都能獲得補助)。

1.109-2學期之本校僑生、港澳生。
2.109-2學期尚未領取任何獎助學金。
3.目前生活因疫情而受影響,以致在台生活困難。

請同學務必登入學校的@go.utaipei.edu.tw帳戶,並上傳相關佐證資料。資料不齊者則無法協助提報需求。

請務必於6/10中午12:00前完成回復。

國際事務處 110.6.9


Hello, university of Taipei students who come from Hong Kong and Macao students and overseas Chinese student :

In response to the severe new crown pneumonia epidemic in Taiwan, the Overseas Chinese Affairs Commission takes care of the possible financial difficulties of student who overseas Chinese in Taiwan.
Please fill in the following form for overseas Chinese, Hong Kong and Macau students who achieve the following 3 qualifications.
We will try our best to get relevant funds to help everyone (but not all of them can get subsidies).

1. Overseas Chinese, Hong Kong and Macau students in the semester 109-2.
2. No scholarships or grants have been received for the 109-2 semester.
3. The current life is affected by the epidemic, making it difficult to live in Taiwan.

Students must log in to the school’s "@go.utaipei.edu.tw" account and upload relevant supporting information. Those with incomplete information will not be able to assist in reporting requirements.

Please be sure to complete the reply before 12:00 noon on 10 June.

Office of International Affairs 2021.6.9

瀏覽數: